En memoria de
Montse Watkins
モンセ ワトキンス
Barcelona 1955 – Kamakura 2000
Proyecto de Libro y Documental
Cuentos de Kamakura
Montse amó Japón, su cultura y lengua profundamente, pero esto no le impidió denunciar la arcaica segregación de los buraku (castas intocables) aún vigente, o la marginación de los inmigrantes latinoamericanos nikkei provocada por la burbuja económica de los 90.
En 1994, nada más crear la editorial Luna Books en Tokio, le diagnostican una enfermedad terminal. Montse se deshace de los tubos de quimioterapia que la apresan en el hospital y se encierra en su casa tradicional en Kamakura, un pueblo de pescadores al sur de Tokio y a tres kilómetros de la tumba de Yasujiro Ozu.
Suscríbete a nuestra newsletter para últimas novedades
Montse Watkins
Con 29 años, el equipaje lleno de ilusión y entusiasmo, palpitándole el corazón con ese intenso latido que supone comenzar una nueva vida llena de inquietudes e interrogantes, en un nuevo país, todo por descubrir, incluso una misma —¿qué puedo ofrecer yo a Japón, qué me puede ofrecer este país a mi y cómo seré yo integrada en esta cultura tan diferente?—, llega Montse Watkins (1955-2000) a Japón en 1985.
Sedienta de su cultura, descubierta a través de las películas clásicas de Yasujiro Ozu que se proyectaban en su Barcelona natal, rebosante de curiosidad, deseos de aprender de todo y hacerlo suyo, ampliar horizontes y crecer como persona, lo primero que decidió fue estudiar intensamente durante años la lengua japonesa, dada la íntima relación entre lengua y cultura, como el haz y el envés de una misma hoja. A través del prisma de la lengua, que refleja la cultura, trataré de entender ambas, se dijo.
Con esa mirada aguda, penetrante y profunda, la solidaridad, generosidad y empatía que la caracterizaban, Watkins —Montse, para todo el mundo— iba conociendo la sociedad japonesa, sus luces y sus sombras, virtudes y defectos, abundancias y carencias, mitos y realidades. Experimentaba intensamente, en propia piel, a través de su trabajo como corresponsal de EFE y del diario Avui, y sus colaboraciones con El Mundo e International Press en Español —el primer semanario en español en Japón, puesto en marcha por la española Chelo Alvarez-Stehle—, la vida real del Japón de los 90. Sin intermediarios ni filtros, frente a frente, golpe a golpe y columna. LEER EL ARTÍCULO COMPLETO de Elena Gallego Andrada en Zenda Books